Dicionário de imprecisões de Ana Elisa Ribeiro

download

 

Uma anedota conta que Dante (existe uma vasta tradição de anedotas sobre Dante) passeava quando ouviu um ferreiro recitando seus versos, mas com o ritmo errado, e decidiu ficar repetindo ao lado do ferreiro, até que este acertasse a cadência. Apesar de simples, podemos deduzir deste episódio que Dante conseguia distribuir as migalhas do Banquete, a crença de que a poesia foi feita para ser recitada e de que ele era bem ranzinza.

Essa imagem de Dante se difundiu com a ajuda da representação do poeta feita por um contemporâneo (assim acredita-se): um afresco de Giotto. Dante é jovem, mas sério, não sorri, apenas fita para frente, determinado. A imagem mostra o Dia do Julgamento, mas a partir daí, Dante vai ser quase sempre representando sério, lábios cerrados, sem sorrir e com o olhar firme voltado algum ponto futuro. Não importa se o objetivo da Divina Comédia fosse o passeio até o Paraíso e que nele encontrássemos momentos sublimes, Dante acabou, de certa forma, restrito ao observador das almas condenadas no Inferno.

É bem fácil aceitar que Dante era um poeta sisudo, empenhando em corrigir alguém que talvez nem soubesse ler, com a autoridade de quem condenara ao Inferno seus contemporâneos. Afinal, poesia é coisa séria, elevada e escrita por poetas abnegados, sofredores e miseráveis.

Porém, Dante chamou sua obra de Comédia e tendo conhecimento de causa, sabia que humor não é apenas contar piadas e provocar gargalhada. Estão presentes o jogo com a linguagem, com as emoções, imagens e símbolos que constroem um poema ou um livro cheio deles.

c0e45fa3-daab-4a08-84a3-7f33fa6f8fb1

Roland Barthez atribuía ao desejo de escrever causado pelo texto que está sendo lido como o ponto de partida para a criação da crítica literária, e sabemos que faz parte de quase todo jogo a vontade de encontrar um parceiro, ou parceiros, para jogar. Quando um poema, uma frase qualquer, uma história inspira outro poema, outra história ou sabe-se lá, uma novela de mil páginas; algo de relevante, que não precisa ser batizado por nenhum termo técnico, está acontecendo.

Quando comprei o “Dicionário de imprecisões” de Ana Elisa Ribeiro, publicado pela Impressões de Minas, fiz o que sempre fiz ao comprar um objeto controverso, de forma, textura, tamanho e natureza variáveis novo e abri na página 61 (uma das duas) e li o (verbete, poema, não sei dizer qual sem um dicionário para consultar) Linha: dessas coisas que podem ser várias.

E de pronto, por que trocadilhos acontecem antes dos lábios sorrirem, pensei: verso o outro lado desta página. Não quero dizer que era algo original (e considerando a quarta capa, não era) nem preciso refletir se tem algum valor, o que importa é que estava jogando.

Dicionários (e suas irmãs mais cheias de pompa, as Enciclopédias) têm aquele ar de coisa séria, de professor que leva o guarda-chuva para sala de aula mesmo em dias de sol, de autoridade máxima. Não se costuma pensar em ler dicionários (ou enciclopédias) como algo divertido, como entretenimento, que é a leitura de um destes livros que ainda podem ser escudados pelo “li rapidamente e já esqueci”. Não, verbetes são feitos para serem lembrados, pois são informações que devem ter alguma relevância ao menos momentânea. Mas nem sempre foi assim nem será assim no futuro: essas coisas se dissolvem no ar com tamanha facilidade, deixando de ser fato para ser fantasia, que é divertido consultar este ou aquele significado sem intenção nenhuma de jogar palavras-cruzadas (esse jeito desordenado de listar palavras).

Desorganizar e remontar a forma, as imagens, símbolos, palavras de um dicionário é um exercício de humor. Acho improvável que a poeta não tivesse nos lábios um sorriso (mesmo que meio ou apenas nos cantos) e quem sabe olhos abertos de surpresa (já que poetas são muito bons em surpreender-se) enquanto criava esse livro, independente da seriedade dos temas escolhidos (basta ler a página 99 para saber que esse poema, verbete é sobre coisa bem séria e séria aqui quer dizer que temos de dar consideração e valor).

Talvez, eu vire um velho ranzinza como o Dante das pinturas, mas foi o humor que provocou o desejo de fazer um trocadilho e escrever aqui sobre o “Dicionário de imprecisões” de Ana Elisa Ribeiro. Acho que era inevitável, já que ainda tenho a mania de ler enciclopédias e outras obras cheias de verbetes, de A a Z, ou às vezes, de Q a M, uma mania que deve se tornar cada vez menos comum no mundo do Google e o outras plataformas de pesquisa. Mas serei eu. A poesia saberá lidar com seus eventuais Giottos.

João Camilo de Oliveira Torres


#anaelisaribeiro #dante

 

 

 

2 pensamentos sobre “Dicionário de imprecisões de Ana Elisa Ribeiro

  1. Pingback: Quis custodiet ipsos custodes? | Terceira Terra

  2. Pingback: Dicionário de Imprecisões - Ana Elisa Ribeiro

Deixe um comentário